我在努力把我们的申请中的一些内容本地化,我们的案文看着:
Factor f (1.0, 1.2, or 1.5)
在使用 com子的地方,这要写成:
Factor f (1,0, 1,2, or 1,5)
Maybe it s just not what I m accustomed to, but that looks crazy hard to read quickly.
我也想知道案文像版本编号。 3.5.1 是3,5,1?
我在努力把我们的申请中的一些内容本地化,我们的案文看着:
Factor f (1.0, 1.2, or 1.5)
在使用 com子的地方,这要写成:
Factor f (1,0, 1,2, or 1,5)
Maybe it s just not what I m accustomed to, but that looks crazy hard to read quickly.
我也想知道案文像版本编号。 3.5.1 是3,5,1?
If I understand what you are looking for, there are two things in regards to Internationalization here:
显然,这些分离者是紧密结合的,因此,就当地而言,使用 com马作为异族分离者,名单分离者必须是其他东西。 通常,这只是一种半殖民地,只有少数当地人使用比 com或半殖民地不同的东西来列入名单。
总结:
In Locales that uses dot as a decimal separator, comma is usually used as a list separator, so in some free-form text you might expect something like Factor f (1.0, 1.2, or 1.5)
.
In Locales that uses comma as a decimal separator, semicolon is typically used as a list separator – Faktor f (1,0; 1,2; oder 1,5)
is something you should expect.
我不相信你会做些什么(技术在建议中确实很重要),但你可以把形式和名单分开,由笔译员决定。 但是,在网络清单中给出了分离器,但(无需要求翻译提供投入,只是使用<代码>CultureInfo等的适当财产)。
How can i create satellite assemblies in .net 3.5? I have a nativetext.resx file in english and want to create assemblies for french and italian in different folders like it --> nativetext.resources....
How do I access the contents in a resource dictionary using C#? For example, here is my code in XAML: <system:String x:Key="NewGroup">New Group Name</system:String> And I want to access ...
I m looking for the best way to localize a Prism 2 WPF app that might have several modules ported to Silverlight 3. Has anyone successfully localized a Prism 2 WPF app with several modules?
I want to display content in more than one languages in a page. For example all menus are in English and content of post in local language (ie. Hindi). Contents on page are stored in database. For ...
I need to make a form that have to suport two languages (for now). the two languages dont have the same look and also half of the form is not a like but it still have some similiarity beetwen them. ...
my delphi 2009 app has a basic translation system that uses GNUGetText. i had used some win API calls to prepare the fonts. i thought it was working correctly until recently when someone from Malta ...
I have a question about localization how can i do localization lets say that i have a dropdown list that holds the available languages: English,french and arabic and I have a label which get it says "...
I received the following query from a customer: I am doing some research into character sets for future versions of our products. Most of the sites we have built use html including a ...